Home » Blog

What does a translator do? (and what don’t they do?)

What does a translator do? (and what don’t they do?) We’re going to shine a light on the translator role, looking at what a translator does (and doesn’t do), and share our top tips for working with and making the most of a translation service. If you’ve worked regularly with a translator, you might think
Read More

Language Link UK Ltd Awarded ISO

Language Link UK Ltd Awarded ISO Language Link UK are delighted to announce that we have been successfully awarded an ISO 9001:2015 (QMS) Quality Management System. This is to add to our British Standard BS EN 15038:2006 awarded in 2008. As the world becomes increasingly globalised, the need for accurate and reliable translation services is
Read More

Why a professional translation service is worth paying for

“So, when are you going to be replaced by an app, then?” is something translators are asked at parties. From Skype to PowerPoint, Babbel to Google, tech geeks have been busy developing apps, plug-ins and even VR, in a bid to have us all communicating more effectively with fellow humans across the globe. So, when
Read More

What happens when holidays go wrong

While the holiday season is in full swing it’s worth taking the time to put down the passport and sunscreen and have a think about what happens when things go wrong abroad. Not to put a downer on your plans, but the unthinkable does happen and disaster can strike. According to the Association of British
Read More

7 lessons learnt from 25 years in the translation industry

We’re celebrating 25 years in the translation and interpretation industry and marking it by reflecting on what we’ve learnt so far. Back in 1993, when Language Link UK Ltd launched, we communicated very differently to the way we do now. Mobile phones were quite a rarity – and the size of  bricks – and the
Read More

15 reasons why it’s important to choose the right translation company

Back in 2009, global banking giant HSBC spent an estimated £6.8m rebranding its private banking arm. Their previous ad campaign’s strapline ‘Assume Nothing’ was mistranslated in some regions as ‘Do Nothing’ – obviously not the message the bank was intending. It is important to note that language errors don’t just cost money. In 1977 US
Read More