We have almost 25 years’ experience of routinely providing legal translation services to a standard that many other companies struggle to beat.
What makes us unique is our blend of core values that demonstrate our commitment to customer satisfaction and the linguists we use, who are also experts in their field.
Our legal translation service
Our legal translation service has a well-deserved reputation for providing quality and error free translations. This means that our legal translations are considered, for many purposes, equal in legal effect to the original documents.
We understand how vital it is that your documents mean exactly the same in other languages as they do in English. So all of our linguists are also legal industry professionals, and where appropriate, we use linguists who have international law degrees, LLB qualifications or they are qualified solicitors or barristers.
Our legal translation service is suitable for any type of legal document, including contracts, court documents and other documents with a legal element such as safety reports.
We have provided legal translation for a wide range of purposes such as:
- Accident investigation reports
- Alternative dispute resolution
- Conferences with Counsel
- Contractual/commercial documentation
- Court hearings
- Health & Safety/liability documents
- Medical records
- Medical reports/experts reports
- Prison visits
- Documentation for settlement meetings
- Statements of case and statements of truth
- Tender documents
- Court and tribunal hearings and decisions
- Witness statements
We take client confidentiality seriously. All of our linguists are fully vetted, security cleared and bound by confidentiality agreements. Furthermore, our IT system is security encrypted, protecting your material from unauthorised access at all times.
We only use mother tongue translators
One of the most important reasons for our continued success is our use of mother tongue translators. We believe that it is very important, as this is the language in which we are usually most fluent. This means that your translations will have the same tone, nuances and context as your original document. Our translators are also familiar with local practices and customs so they can amend and adapt translations appropriately to suit conditions there.
Legal status of our legal translations
We can arrange for legal documents to be certified, legalised and notarised, as appropriate. We are recognised for the quality and professionalism of our translation by a number of embassies, eliminating the cost and time involved in obtaining legalisation and notarisation.
Our legal translators, litigation translators and legal contract translators have agreed to adhere to our strict confidentiality policy and our linguists are willing to enter into a non-disclosure agreement, when required.